https://sputniknews.jp/20211128/9633686.html
新たな変異株が「オミクロン」と命名された理由が明らかに
新たな変異株が「オミクロン」と命名された理由が明らかに
Sputnik 日本
ニューヨーク・ポストは、新型コロナウイルスの新たな変異株「オミクロン株」について、世界保健機関(WHO)がギリシャ文字を2文字飛ばして命名した理由について説明した。 2021年11月28日, Sputnik 日本
2021-11-28T23:57+0900
2021-11-28T23:57+0900
2022-05-04T22:40+0900
新型コロナウイルス
中国
who
米国
https://cdn1.img.sputniknews.jp/img/07e5/0a/10/8770286_0:161:3071:1888_1920x0_80_0_0_4c71f0d846fb5d8014f511a4b0194f2c.jpg
ニューヨーク・ポストによると、順番では、直近のミュー株の後に、「ニュー」(英語表記nu)「クサイ」(xi)と続くはずだったが、WHOは、特定の問題に直面するリスクがあるとして、この2文字を飛ばすことを決めた。英国のジャーナリスト、ポール・ヌキ氏によると、「ニュー」は英単語の「new」と混同しやすく、「クサイ」は「地域のスティグマ」を避けるために飛ばされたという。これは、中国の習近平国家主席の「習」の英語表記が「xi」であることと関係している可能性があるとみられている。米国のテッド・クルーズ上院議員も同じような見解を示し、WHOのこのようなアプローチを批判した。クルーズ氏はツイッターに「WHOが中国共産党をこれほど恐れているならば、中国共産党が次に壊滅的な世界的大流行を隠そうとするとき、WHOが彼らに責任を求めるということをどうやって信じることができるというのか?」と投稿した。ニューヨーク・ポストは、WHOのマーガレット・ハリス報道官の説明を含むコメントも引用した。ハリス氏によると、「ニュー」は実際に英単語の「new」と発音が似ているため避けたが、「クサイ」は一般的な人名であり、混乱が生じる可能性があるため飛ばされたという。関連ニュース
https://sputniknews.jp/20211127/who-9621090.html
中国
Sputnik 日本
feedback.jp@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
2021
Sputnik 日本
feedback.jp@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
ニュース
jp_JP
Sputnik 日本
feedback.jp@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
https://cdn1.img.sputniknews.jp/img/07e5/0a/10/8770286_170:0:2901:2048_1920x0_80_0_0_2879a7b4822e25fb0909bc4889daa3d6.jpgSputnik 日本
feedback.jp@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
新型コロナワクチン, 抗体検査キット, コロナウイルス 症状, コロナウイルス症状は, コロナウイルス新型症状, コロナウイルス新型日本, 新型 コロナウイルス, 新型 コロナウイルスとは, 新型コロナウイルスとは症状, 新型コロナウイルス肺炎, 新型コロナウイルス肺炎症状, 新型コロナウイルス 人から人, 新型コロナウイルス 中国, 変異株, オミクロン, オミクロン 変異株
新型コロナワクチン, 抗体検査キット, コロナウイルス 症状, コロナウイルス症状は, コロナウイルス新型症状, コロナウイルス新型日本, 新型 コロナウイルス, 新型 コロナウイルスとは, 新型コロナウイルスとは症状, 新型コロナウイルス肺炎, 新型コロナウイルス肺炎症状, 新型コロナウイルス 人から人, 新型コロナウイルス 中国, 変異株, オミクロン, オミクロン 変異株
新たな変異株が「オミクロン」と命名された理由が明らかに
2021年11月28日, 23:57 (更新: 2022年5月4日, 22:40) ニューヨーク・ポストは、新型コロナウイルスの新たな変異株「オミクロン株」について、世界保健機関(WHO)がギリシャ文字を2文字飛ばして命名した理由について説明した。
ニューヨーク・ポストによると、順番では、直近のミュー株の後に、「ニュー」(英語表記nu)「クサイ」(xi)と続くはずだったが、WHOは、特定の問題に直面するリスクがあるとして、この2文字を飛ばすことを決めた。英国のジャーナリスト、ポール・ヌキ氏によると、「ニュー」は英単語の「new」と混同しやすく、「クサイ」は「地域のスティグマ」を避けるために飛ばされたという。これは、中国の習近平国家主席の「習」の英語表記が「xi」であることと関係している可能性があるとみられている。
米国のテッド・クルーズ上院議員も同じような見解を示し、
WHOのこのようなアプローチを批判した。クルーズ氏はツイッターに「WHOが中国共産党をこれほど恐れているならば、中国共産党が次に壊滅的な
世界的大流行を隠そうとするとき、WHOが彼らに責任を求めるということをどうやって信じることができるというのか?」と投稿した。
ニューヨーク・ポストは、WHOのマーガレット・ハリス報道官の説明を含むコメントも引用した。ハリス氏によると、「ニュー」は実際に英単語の「new」と発音が似ているため避けたが、「クサイ」は一般的な人名であり、混乱が生じる可能性があるため飛ばされたという。